Madame, Monsieur,
J’avais réservé un vol aller/retour auprès de votre agence le 8 Octobre 2021.
De Bordeaux à Dakar
Air France AF 7627
Nº de référence de la compagnie aérienne UQIF8G
De Dakar à Bordeaux
Air France AF 719
Nº de référence de la compagnie aérienne UQIF8G
J'ai réalisé une demande d'annulation le 11 Octobre 2021 en raison du covid sur votre formulaire de réclamation. Vous m’avez notifié l’annulation de mes vols dans un délai de 6 mois maximum. Aujourd'hui cela fait 7 mois que je suis dans l'attente de mon remboursement.
En application des règles du Code Civil (article 1185 et suivants) et de la délibération N°185 du 10 mai 2001 (article 22-4), je vous mets en demeure par la présente (lettre recommandée envoyée ce jour) de procéder au remboursement de la prestation sous forme de virement.
Faute d’obtenir, dans un délai de 15 jours, une réponse favorable de votre part, je me verrai dans l’obligation de saisir la juridiction compétente afin de vous y contraindre et d’alerter par ailleurs la DAE.
En vous remerciant par avance, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée.
————
Notice and Complaint Go Voyages - Waiting for refund Go voyages more than 6 months
Dear,
I had booked a return flight with your agency on October 8, 2021.
From Bordeaux to Dakar
Air France AF 7627
Airline reference number UQIF8G
From Dakar to Bordeaux
Air France AF 719
Airline reference number UQIF8G
I made a cancellation request on October 11, 2021 due to covid on your claim form. You notified me of the cancellation of my flights within a maximum of 6 months. Today I have been waiting for my refund for 7 months.
Pursuant to the rules of the Civil Code (article 1185 and following) and deliberation No. 185 of May 10, 2001 (article 22-4), I hereby give you formal notice (registered letter sent today) to proceed with the reimbursement of the service in the form of a transfer.
Failing to obtain, within 15 days, a favorable response from you, I will be obliged to seize the competent court in order to compel you to do so and also alert the DAE.
Thanking you in advance, please accept, Madam, Sir, the assurance of my highest consideration.
Cette réponse a une pièce jointe privée
Date d’expérience: 15 octobre 2021
Pour laisser votre commentaire, vous devez vous connecter.